|
Post by Paj Meen Ah on Jul 14, 2006 6:11:54 GMT -5
7/10
Yours is more fun than some peoples here. Random ones are the best
|
|
|
Post by ReZourceman on Jul 14, 2006 6:46:39 GMT -5
Fo sho. Ill get a new one later. Although I really like this one, Ill probably go back to it.
|
|
|
Post by Charaxes on Jul 14, 2006 14:55:10 GMT -5
By the way, my avatar is the logo of one of my fav bands, Rammstein. They're from Germany. Ich Sehnsucht is german for I hunger. That's Rammstein's logo... hmm, I don't even know they were still around. I haven't anything since Du Hast.
|
|
El's Bells
Champion
Hollowed Be Thy Name...
Posts: 3,485
|
Post by El's Bells on Jul 14, 2006 15:55:57 GMT -5
Yeah, Du Hast was they're only real hit, they've released 3 more albums after that. 4 if you count the live album they released. They just released they're last album last november.
|
|
|
Post by EmperorNorton on Jul 14, 2006 16:01:05 GMT -5
Ich Sehnsucht is german for I hunger. It most certainly is not.
|
|
|
Post by Charaxes on Jul 14, 2006 16:05:50 GMT -5
Doesn't "Du Hast" mean "I hate"?
|
|
|
Post by EmperorNorton on Jul 14, 2006 16:08:19 GMT -5
Doesn't "Du Hast" mean "I hate"? No. It's really funny that a lot of Americans seem to like Rammstein because they don't understand the lyrics. "Du hast" means "You have". And while we are at it: "Ich Sehnsucht" translates to "I yearning". No, it doesn't make sense.
|
|
El's Bells
Champion
Hollowed Be Thy Name...
Posts: 3,485
|
Post by El's Bells on Jul 14, 2006 16:08:31 GMT -5
"You have"
|
|
|
Post by Charaxes on Jul 14, 2006 16:13:28 GMT -5
I never claimed to know German. That's just what a friend of mine told it meant... and he went to Germany once. As a Missourian, that's about the closest I would get to someone in Germany, until now.
So what does "mich" mean??
Because I was told that "Du hast mich" means "You hate me". Obviously, it's all wrong...
|
|
|
Post by EmperorNorton on Jul 14, 2006 16:18:53 GMT -5
Because I was told that "Du hast mich" means "You hate me". Obviously, it's all wrong... The mistake is very comprehensible. "You hate me" in German is "Du hasst mich". The full line from the song - if I remember correctly - is "Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt", which means "You have asked me and I did not say anything".
|
|
|
Post by Charaxes on Jul 14, 2006 16:23:56 GMT -5
So, "Du hast mich" translates to "You asked me"?
|
|
El's Bells
Champion
Hollowed Be Thy Name...
Posts: 3,485
|
Post by El's Bells on Jul 14, 2006 16:27:41 GMT -5
I feel stupid. I know not to open my mouth when I'm not sertain of things, but I do it anyway.
|
|
|
Post by EmperorNorton on Jul 14, 2006 16:29:56 GMT -5
So, "Du hast mich" translates to "You asked me"? No. It's not a complete, translatable sentence. The full sentence is "Du hast mich gefragt" which is "You have asked me". Heck, three of the words are practically the same... Now I want to know the etymology of "to ask".
|
|
|
Post by Charaxes on Jul 14, 2006 16:33:50 GMT -5
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt According to Lryics.com the lyric is: "Du hast mich gefragt Und ich hab nichts gesagt"... So, you're right. Not bad for off the top of your head.
|
|
|
Post by skeevo666 on Jul 14, 2006 16:39:46 GMT -5
I've always been mightily amused when people swear KMFDM stands for "Kill Mother Fucking Depeche Mode" .
|
|
|
Post by Charaxes on Jul 14, 2006 17:25:42 GMT -5
Isn't a German accroymn for "No Pity for the Majority"?
Or am I wrong again??
|
|